top of page

ROSA DE LA CRUZ (B. year unspecified, COTACACHI, ECUADOR)

​

Summary | Resumen

In this interview, an indigenous midwife talks from her experience with pregnant women and patients with different illnesses. The midwife uses ancestral medicine and unique tools to treat patients, such as “cuy” (guinea pig) and medicinal plants. She also talks about the differences between ancestral medicine and traditional medicine in Cotacachi.

​

En esta entrevista una partera indígena habla sobre su experiencia atendiendo a mujeres embarazadas y a personas con diferentes enfermedades. La partera hace uso de la medicina ancestral y de las herramientas que tiene a su alcance, como el cuy y las plantas medicinales. También, habla sobre el choque entre la medicina ancestral y la medicina tradicional en Cotacachi. 

Narrator | Narrador/a
Rosa de la Cruz (b. unspecifiec)

Ethnic Self-Identification | Autoidentificación Étnica
Indigenous | Indígena

Profession | Profesión
Midwife and Farmer | Partera y agricultora

Religion | Religión
Mormon | Mormón

Interviewer(s) | Entrevistador
Vilma Cabascango

Language of Narration | Idioma de la narración
Spanish | Español

Location of Narrative | Lugar de la narración
Quito

Date of Narration | Fecha de la narración
2018

Keywords | Palabras claves
Ancestral Medicine, pregnancy, childbirth, postpartum period | Medicina Ancestral, embarazo, parto, postparto

 

Notes | Información adicional
None


Reference Code | Código de referencia
AHOE-20180017

Cite this item | Citar esta narración

bottom of page